-
Faute de personnel infirmier, un programme de formation destiné aux aides-soignantes a été mis en place au community college en 20064.
ونظراً لوجود عجز في مجال التمريض، أُدخِل برنامج للمساعدة التمريضية بالكلية المجتمعية في عام 2006(4).
-
Quant au recyclage des ressources humaines, on a reçu de la documentation et des mises à jour des pratiques relatives aux soins maternels néonatals, et l'on a pu former 260 infirmières professionnelles et 632 auxiliaires d'infirmerie.
وفي تدريب الموارد البشرية، التي تلقت معلومات وممارسات حديثة في مجال العناية بالأم والأطفال حديثي الولادة، تم تدريب 260 ممرضة فنية، و 632 من مساعدات التمريض.
-
En outre, 247 auxiliaires en soins infirmiers ont suivi les cours du baccalauréat, grâce au financement de la fondation pour le développement des femmes (FUDEM) et en coordination avec le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports.
وبالإضافة إلى ذلك، حصل 247 مساعد تمريض على شهادة معادلة لمستوى دبلوم المدرسة الثانوية بتمويل من مؤسسة تنمية المرأة (FUDEM) وبالتعاون مع وزارة التعليم (MECD).
-
Grâce au financement de l'Association canadienne de développement international (ACDI), la formation à distance de 117 auxiliaires en soins infirmiers a été dispensée dans des zones prioritaires des SILAIS de Madriz, Nueva Segovia et de la région autonome de l'Atlantique sud.
وبتمويل من الرابطة الإنمائية الدولية الكندية (IDAC)، قدم تعليم عن بعد إلى 117 مساعد تمريض في مجالات أولوية النظام المحلي للرعاية الصحية الشاملة في مادريز ونوفا سيغوفيا ومنطقة الحكم الذاتي لجنوب الأطلسي.
-
Au moins la moitié des dossiers traités au cours de la période considérée concernaient des frais médicaux non remboursés par ailleurs; les autres concernaient surtout le remboursement de dépenses afférentes à des soins infirmiers, à une aide ménagère et à des frais d'obsèques, à des travaux accomplis dans un logement pour pouvoir y utiliser un fauteuil roulant et à l'achat de mobilier essentiel après un incendie.
ويتصل نصف الحالات التي تمت معالجتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على الأقل بنفقات طبية لا تسددها مصادر أخرى، في حين أن حالات أخرى تتصل أساسا بتسديد تكاليف المساعدة التمريضية أو المنـزلية وتكاليف الجنازات، أو بالمساعدة في إعادة تجهيز منزل لاستيعاب كرسي متحرك، وبشراء أثاث منزلي أساسي عقب نشوب حريق.
-
On les aide, tout au long des étapes de la grossesse, à préparer le trousseau du bébé en même temps qu'on leur fait passer des examens cliniques; elles reçoivent des produits alimentaires gratuits ainsi qu'une assistance dans le domaine de l'orthophonie, de l'allaitement et de la thérapie musicale, elles et leur famille aussi.
وتتم مساعدتها أثناء جميع مراحل الحمل، لإعداد ملابس الوليد قبل ولادته، وإجراء جميع الفحوص الطبية، مع تلقي مواد غذائية مجانية على سبيل المجاملة، كما تقدم لها ولأسرتها المساعدة لعلاج النطق والتمريض والعلاج بواسطة الموسيقى.
-
Objectif 3 (« Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ») : Elle a notamment fourni des microcrédits à plus de 6 500 femmes pour créer des entreprises, donné une orientation professionnelle à plus de 6 000 étudiants, accordé 360 bourses d'études à des élèves infirmières et aidé 540 femmes réfugiées à s'intégrer dans la société.
دعم الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، يشتمل الدعم على تقديم الائتمانات المتناهية الصغر لأكثر من 500 6 امرأة لتمكينهن من بدء أعمال تجارية؛ وتوفير التوجيه المهني لأكثر من 000 6 طالب؛ وتقديم 360 منحة دراسية لطلاب التمريض؛ ومساعدة 450 لاجئة على الاندماج في المجتمع.